Expressis Verbis

pt en

Formação

Tenho uma Pós-Graduação em Tradução Assistida por Computador concluída em março de 2013/fevereiro de 2014, pelo Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto – ISCAP.

Tenho também uma Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas - Estudos de Português e Francês (Especialização em Tradução) concluída em 2004/2005, pela Faculdade de Letras da Universidade do Porto – FLUP.

Sou titular de um Certificado de Formação Profissional emitido em 2005, pela Escola Profissional TECLA.

Projetos Académicos - FLUP e ISCAP

Além do meu percurso académico em tradução na FLUP, realizei outros projetos no ISCAP nos domínios seguintes:

  • Tradução automática: Recensão académica sobre a Tradução automática
  • Terminologia: Criação de uma base de dados – Televisores e sistemas de cinema em casa
  • Tradução Assistida por Computador: Trados 2011 (Trabalhos desenvolvidos com a maioria das aplicações deste software) e Logiterm 5 (Apresentação do software - Extração de terminologia)
  • Redação técnica: Iniciação - Serna XML Editor Free 4.4
  • Revisão: Criação de um Guia de estilo da língua portuguesa
  • Localização: Localização do sítio web do ISCAP e recensão académica
  • Gestão de projetos: Criação de um Projeto de tradução e revisão utilizando programas como Projetex, MsProject, Gantt Project, CatCount, AnyCount e Trados
  • Legendagem: Legendagem de vídeos a partir de inglês, francês e espanhol para português utilizando programas como Spot e Subtitle Workshop.

 

Experiência

Possuo experiência em tradução de vários documentos, tais como: manuais, documentos jurídicos gerais, questionários, patentes, artigos, certificados, relatórios médicos e financeiros, contratos, formulários, descrições de produtos, artigos de moda, sítios web educacionais, curricula vitae e tradução geral, etc.

Projetos Profissionais (tipos de documentos traduzidos):

Domínio jurídico:

Contratos, cartas, certificados, relatórios de polícia, acordos de parceria, pactos sociais, estatutos, escrituras, depoimentos, ações, autorizações de trabalho, termos de utilização, acordos, execuções, declarações, exoneração de responsabilidade, pareceres judiciais, resoluções, diretivas, etc.

Construção civil:

Especificações técnicas, desenhos, dados de materiais, planos, manuais de especificações, propostas, autorizações de construção, aditamentos, orçamentos, contratos, relatórios, listas, formulários, etc.

Eletrónica:

Manuais do utilizador, catálogos, instruções de utilização, especificações técnicas, fichas de dados sobre segurança de materiais, etiquetagem e embalagem, propostas técnicas, FAQ (Perguntas Mais Frequentes), etc.

Setor automóvel:

Manuais do utilizador e de formação, manuais de manutenção e de reparação, documentação técnica, garantias, material de marketing, peças sobresselentes, comunicações de empresas, comunicações de clientes, listas de peças sobresselentes, brochuras, fichas informativas, etc.

Setor petrolífero:

Curricula vitae, fichas informativas, certificados, manuais do utilizador, diretrizes sobre saúde, segurança e proteção do meio ambiente, materiais de produção, equipamento, gasodutos, refinarias, perfurações, explorações, e documentos contratuais, médicos e financeiros.

Domínio financeiro:

Relatórios anuais, balanços financeiros, documentos de seguros, declarações, diretrizes de informação financeira, declarações de rendimentos, relatórios de auditorias, planos de negócios.

Medicina:

Processos clínicos, termos de consentimento informado, questionários, protocolos, software e hardware, relatórios, ensaios clínicos, informações a pacientes, instruções de utilização, manuais, etiquetas de produtos, brochuras, documentação farmacêutica, etc

Sítios web:

  • Educação,
  • Materiais e equipamento (maquinaria e eletrodomésticos),
  • Setor automóvel,
  • Joalharia,
  • Moda,
  • Cosmética,
  • Hotéis.

Turismo:

Sítios web de hotéis, portais, brochuras, guias de viagens, informações de hotéis e material promocional.

 

Curriculum vitae e referências disponíveis mediante pedido.